a piece of cake

  • URLをコピーしました!

甘いものが大好きな𠮷水です。
#辛いものも好きだよ

一切れのケーキ

a piece of cake という表現があります。

そのまま直訳すると「一切れのケーキ」です。

安心してください。

まさか,このまま終わりということはありません。笑

日本にも似た表現があるので,紹介します。

「こんな仕事,朝飯前さ」

これを分かりやすい日本語にすると,「簡単だ」となります。

そして,この「簡単だ」を英語で a piece of cake と表現することができます。

「一切れのケーキ(を食べるくらい簡単なことさ)」ということです。

ちなみに,私は三切れくらい余裕で食べることができます。笑

最後までお付き合いいただき,ありがとうございました。

余談

最近では,before breakfast「朝飯前さ」が使われるようになっているみたいです。

日本語にあった表現を英語で再現した面白い表現ですね。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる