ex-

イライラなう。𠮷水です。
#イライラしていても記事は書く
#たぶんメンヘラなんだと思う

できれば使わずに済ませたい

英語圏で生活していると,よく耳にする表現を紹介します。

ex-girlfriend「元カノ」

ex-boyfriend「元カレ」

ex-wife「元妻・前妻」

ex-husband「元夫・前夫」

元々ラテン語で from や origin を意味していた ex を前に付けることで「元○○」という表現になっています。

会話表現では ex の後ろにある具体的な名詞を取り除いたくだけた表現もあります。

A: She’s my ex.「彼女は元カノだよ」

ぜひ使う機会……が訪れないことを祈っています。笑

最後までお付き合いいただき,ありがとうございました。

余談1

以前,次のような表現も耳にしました。

Masaki is an ex-smoker.「マサキは元喫煙者です」

余談2

複数の元恋人がいる場合に ex を複数形にすることもできます。

exes「元(恋人)」
((  )内は文脈による)

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる