イライラなう。𠮷水です。
#イライラしていても記事は書く
#たぶんメンヘラなんだと思う
できれば使わずに済ませたい
英語圏で生活していると,よく耳にする表現を紹介します。
ex-girlfriend「元カノ」
ex-boyfriend「元カレ」
ex-wife「元妻・前妻」
ex-husband「元夫・前夫」
元々ラテン語で from や origin を意味していた ex を前に付けることで「元○○」という表現になっています。
会話表現では ex の後ろにある具体的な名詞を取り除いたくだけた表現もあります。
A: She’s my ex.「彼女は元カノだよ」
ぜひ使う機会……が訪れないことを祈っています。笑
最後までお付き合いいただき,ありがとうございました。
余談1
以前,次のような表現も耳にしました。
Masaki is an ex-smoker.「マサキは元喫煙者です」
余談2
複数の元恋人がいる場合に ex を複数形にすることもできます。
exes「元(恋人)」
(( )内は文脈による)